20 Common Phrasal Verbs in English

Phrasal Verbs

Verbele frazale conțin două sau trei elemente care funcționează împreună. Elementul principal este un verb, alături de care se află o prepoziție sau/și o particulă, e.g.: (to) look after, (to) look out, (to) look forward to.

Diferența dintre particule și prepoziții este un subiect despre care vom discuta într-o altă lecție. Ea ne interesează în măsura în care poate influența ordinea cuvintelor în propoziție.

Pentru moment, reținem că sensul verbului frazal este adesea foarte diferit de cel al verbului principal pe care îl conține.

Învățăm astăzi 20 dintre cele mai comune verbe frazale din limba engleză. Majoritatea verbelor frazale de mai jos pot avea și alte sensuri decât cele pe care le amintim. Ne concentrăm pe sensurile care sunt întâlnite cel mai adesea.

Remarcăm în exemplele următoare faptul că verbele frazale pot fi folosite la toate timpurile verbale și alături de verbe modale.

(to) look after = (a) avea grijă de
e.g.: Jane will look after the kids while we are away. (Jane va avea grijă de copii cât suntem noi plecați.)

(to) look out = (a) fi cu băgare de seamă
e.g.: Look out! There’s a car coming. (Fii atent! Vine o mașină.)

(to) look forward to = (a) aștepta cu plăcere să
e.g.: I look forward to hearing from you soon. (Formal: Anticipez cu plăcere răspunsul dvs. / Informal: Abia aștept să primesc răspunsul tău.)

(to) look up = (a) căuta
e.g.: If you don’t know anything about this subject, look it up on the internet. (Dacă nu știi nimic despre acest subiect, caută-l pe internet.)

(to) bring up = 1. (a) crește (pe cineva); 2. (a) aduce în discuție
e.g. 1: It’s difficult to bring up a kid nowadays. (E dificil să crești un copil în ziua de azi.)
e.g. 2: Kim shouldn’t bring this up. Nobody is ready to hear it. (Kim nu ar trebui să aducă asta în discuție. Nimeni nu e pregătit s-o audă.)

(to) hang up = (a) închide telefonul
e.g.: Don’t hang up! I’ve got something important to tell you. (Nu închide telefonul! Trebuie să îți spun ceva important.)

(to) make up = (a) inventa
e.g.: Their daughter made up an explanation to avoid getting punished. (Fiica lor a inventat o explicație ca să nu fie pedepsită.)

(to) set up = (a) aranja, (a) monta
e.g.: Please set up the table. Our friends are about to arrive. (Te rog să aranjezi masa. Prietenii noștri sunt pe cale să ajungă.)

(to) show up = (a)-și face apariția
e.g.: Mark didn’t show up at the meeting although everybody was expecting him. (Mark nu a apărut la întâlnire deși toată lumea îl aștepta.)

(to) fill out = (a) completa
e.g.: The client only needs to fill out this form. The rest of the paperwork is done by our employees. (Clientul trebuie doar să completeze acest formular. Restul documentelor sunt întocmite de către angajații noștri.)

(to) find out = (a) descoperi
e.g.: George has found out that Anne is secretly taking cooking classes. (George a descoperit că Anne ia cursuri de gătit pe ascuns.)

(to) hang out = (a)-și petrece/pierde vremea
e.g.: On weekend evenings, he likes to hang out at the bar. (În serile de weekend, îi place să-și piardă vremea la bar.)

(to) come over = (a) trece (pe la cineva)
e.g.: My parents are coming over tomorrow morning. Let’s clean the house a bit. (Părinții mei trec pe la noi mâine dimineață. Haide să facem puțină curățenie în casă.)

(to) get over = (a) trece peste
e.g.: She is still trying to get over the divorce. (Încă încearcă să treacă peste divorț.)

(to) break down = (a) se strica
e.g.: Our washing machine broke down, so I’m doing the laundry by hand. (Mașina de spălat s-a stricat, așa că spăl hainele cu mâna.)

(to) calm down = (a) se liniști
e.g.: You should calm down. This is not a reason to get angry. (Ar trebui să te liniștești. Ăsta nu e un motiv să te înfurii.)

(to) go on = (a) continua
e.g.: The main character of the play got injured. We must go on without him. (Personajul principal al piese s-a accidentat. Trebuie să continuăm fără el.)

(to) run into = (a) întâlni întâmplător
e.g.: Yesterday, I ran into Mary at the supermarket. She says hi. (M-am întâlnit întâmplător cu Mary ieri la supermarket. Te salută.)

(to) get rid of = (a) se descotorosi de
e.g.: We must get rid of these old clothes. They are just taking up space. (Trebuie să ne descotorosim de hainele astea vechi. Doar ocupă spațiu.)

(to) put up with = (a) accepta/suporta (o situație, o persoană)
e.g.: He couldn’t put up with his flatmate anymore, so he moved out. (Nu și-a mai putut suporta colegul de apartament, așa că s-a mutat.)

15 comentarii pentru “20 Common Phrasal Verbs in English”

  1. Foarte interesant site-ul, dar am mai vrea sa ne explicati si alte verbe frazale. De asemenea Idioms sunt foarte grele si ar fi interesant niste articole despre ele. Si inca un fapt care ma bulverseaza, care e diferenta de folosire intre IT si THIS ? De asemenea mi se pare putin ciudata folosirea cuvantului there. Chiar daca inteleg diferenta intre there si here, de multe ori am vazut ca se foloseste cuvantul there(acolo) chiar daca logica imi spune ca mai adecvat ar fi cuvantul here(aici).

    Va multumesc pentru munca depusa. Mii de aprecieri !

    1. 1. Dragă Iuli, mai jos găsiți trei lecții cu expresii idiomatice:
      Expresii idiomatice cu denumiri de culori
      Expresii idiomatice cu animale
      Expresii idiomatice pentru vacanța de Crăciun

      2. În ce privește verbele frazale, mulțumesc de sugestie; voi publica în perioada următoare o lecție cu un nou set de verbe frazale.

      3. Puteți găsi aici explicații pentru pronumele “it” și cazurile sale de utilizare.

      “This” înseamnă “acesta/aceasta”. Mi-ați putea da un exemplu dintre cele care v-au indus în eroare?

      Putem spune “This is a beautiful house” (caz în care avem casa în fața noastră) sau “It is a beautiful house” (caz în care ne-am referit la acea casă anterior în discurs și știm, în consecință, despre ce este vorba).

      Putem spune “I don’t want to talk about this anymore” sau “I don’t want to talk about it anymore” (caz în care traducem la fel ambele propoziții).

      În funcție de context, cele două pot fi interschimbabile, cu precizările de mai sus.

      4. Pentru “here” și “there” ar fi, de asemenea, binevenit un exemplu. Poate vă gândiți la propozițiile care încep cu “There is (only an orange left)” cu sensul de “A mai rămas doar o portocală”? Mulțumesc!

    1. Iuli, cred că vă referiți la verbul frazal “to find out”. (Mai există “to look up”, care înseamnă a căuta – spre exemplu, în dicționar).

      Verbele frazale pot fi separabile sau inseparabile. Cu alte cuvinte, unele verbe frazale pot fi întrerupte de alte elemente; altele, nu.

      “To find out” este, de obicei, inseparabil. Exemplu: “Please find out what John told her.” Aici, observăm că ceea ce urmează a se afla este exprimat în mai multe cuvinte (“what John told her”).

      Totuși, atunci când complementul direct este exprimat printr-un cuvânt scurt, îl plasăm pe acesta între “find” și “out”. Exemplu: “I can find that out by myself.”

      Dacă mai aveți nelămuriri, nu ezitați să îmi spuneți.

  2. Va multumesc foarte mult pentru raspunsuri, m-ati lamurit.

    As mai avea o nelamurire cu privire la A/AN. In unele cazuri nu imi dau seama cand trebuie si cand nu trebuie sa punem A/AN. Un exemplu care imi vine repede in minte este A few, A little…etc. Va multumesc.

    1. Dragă Iuli, articolele nehotărâte fac subiectul unei lecții întregi (pe care voi încerca să o public în săptămânile următoare). Pe scurt, folosim “a/an” atunci când avem de a face cu un substantiv numărabil + care este la numărul singular + care este nehotărât în propoziție + care, de obicei (dar nu tot timpul), are funcție sintactică de complement. Exemple: I need a new skirt. / I am a college student.

      Cât despre “a few”/”a little”, aceștia sunt cuantificatori ai substantivelor (numărabile, respectiv nenumărabile). Poate vă ajută pentru moment următoarele lecții: Articole, Cuantificatori.

  3. Si inca o nelamurire in legatura cu KILL off/KILL. De exemplu, ce schimba acest off ?

    Niste exemple:
    I personally think they could kill Daryl off but it would have to be big

    They can’t just kill off all of the main characters, especially the fan favorites.

    I think Tyreese, Carol, Lizzie and Mika have a high probability of being killed off

    Care ar fi diferenta daca am folosi doar cuvantul kill in exemple acestea?

    Va multumesc foarte mult.

    1. Iuli, mersi mult pentru exemple! “To kill off” înseamnă “a rade de pe suprafața pământului”. De obicei, se folosește atunci când ne referim la dispariția unei specii dintr-o zonă. Exemplu: The hunters killed off the deer in the area. (Vânătorii au omorât căprioarele/cerbii din zonă.)

      “To kill off” se poate referi și la a extermina reprezentații unei categorii (all of the main characters) sau un grup de persoane (Tyreese, Carol, Lizzie and Mika). Observăm, deci, că “to kill off” apare de obicei atunci când ne referim la mai multe persoane sau animale care au ceva în comun.

      Când spunem “to kill Daryl off”, structura are un impact mai mare decât “to kill Daryl”.
      to kill Daryl = a-l omorî pe Daryl
      to kill Daryl off = a-l rade pe Daryl de pe suprafața pământului, a-l termina

      P.S. By the way, hope they never kill Daryl off – he’s my favorite character! 🙂

  4. Pingback: Verbul To Get - Exemple de constructii frazale cu verbul To Get

  5. Buna, cum as putea sa invat si eu mai rapid engleza? Cu toate ca locuiesc in Anglia de 3 ani. Nu ma descur, deoarece nu am cu cine conversa iar ce stiu am prins din zbor, multumesc si astept raspunsul Dumneavoastra.

  6. Puteti explica de ce unele cuvinte au la sfarsit cuvantul up? Up înseamnă sus,dar nu inteleg atunci cand up este urmat de un cuvant inaintea lui.. Care e folosinta lui intr-un context de genul? La fel so cu off. Am o nelămurire

    1. Aceste particule fac parte din verbele frazale („phrasal verbs”). Nu există o utilizare standard. În cadrul verbelor frazale, „up”, „off” sau alte particule pot să nu mai aibă nicio legătură cu sensul lor de sine stătător. De asemenea, așa cum precizăm la începutul lecției, sensul verbului frazal este adesea foarte diferit de cel al verbului principal pe care îl conține.

      Verbele frazale sunt structuri deosebite, care nu respectă prea multe reguli 🙂

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Scroll to Top